close

外婆的後事順利處理完畢了。

相信外婆也順利的到達極樂世界(合掌)。

 

不過,還是有些話想說一說。

 

在這段日子裡,最常做的事就是誦經。特別是出殯前的法會和頭七,幾乎是念到海枯石爛地荒地老,到現在偶爾耳邊還是會出現唸經的聲音。

 

經文比英文更打擊我。

 

明明我是正宗中文系畢業,經文上寫的應該也都是國字,但有一大堆字我都看不懂!(哞不是念「ㄇㄡˊ」嗎?為什麼會變成「ㄏㄨㄥˋ」?!)更糟糕的是,就算我勉強逐字辨識出來,全部合起來一大篇經文,還是不瞭解意思。(冏")

 

師父唸經都是國台語夾雜,常唸到後來,我整個人跳tone,唸到不知所云,完全跟不上節奏。明明是傷感哀戚的場合,在眼淚快掉下來的那一霎那,擤個鼻子後就「ㄟ~唸到哪了???」一抬頭,眾家屬們各個捧著經書不知所措,不知道師父唸到哪一頁。含著眼淚,你看我,我看你。前面的人要伸長頸子看一下師父的經書,再回頭用手指無聲的比出頁數。整個氣氛都被破壞掉了>"<。法會時,所有的人都沒空哀戚,因為要忙著翻頁找經文。

 

事後和阿臭、二蔡還有胖蟲桑討論起來時,大家不約而同提到「阿彌陀佛經」,經文非常不可思議。敘述有個叫極樂的地方,金沙佈滿地;階梯、閣樓等以金銀、琉璃、玻璃、珍珠、瑪瑙等裝飾;還有各種鳥類,白鶴、鸚鵡、孔雀等等,聲音悅耳,但「勿謂此鳥,實是罪報所生」,這句話讓我大為不解。不是在說這個叫極樂的地方環境優美、風景佳,有各種賞心悅目的美麗鳥禽嗎?那罪報所生又是在指什麼?

 

總而言之,佛經真的是頗為深奧難解。

 

後來和吾友老大提到這件事,老大顯然是職業病已病入膏肓,非常專業的指出:「不就是房地產廣告嘛!」(以下節自老大的網頁)

整本經書的中文部分就是描述有個叫做極樂世界的地方,然後有社區警衛、環境優美、鄰居素質很高、會經常舉辦社區活動不會讓你無聊(ㄟ…職業病,見諒),啥?有沒有停車位喔?裡面沒有寫到ㄋ

 

聽完老大的敘述,忍不住大笑,好像還真的頗像這麼一回事。

 

扣掉資質魯鈍,不解經文其博大精深之意。告別式時也很無言,選擇的儀式算很簡單了。但我不解的是,我們幹麼要唱「驪歌」啊?(冏"二次方)歌詞當然不是「驪歌初動,離情轤轆,驚惜韶光匆促」,忘了內容,只記得有三個地方要唱「阿嬤」(媽媽阿姨他們就要唱「媽媽」兩個字),但旋律是貨真價實的驪歌。

 

誰唱得出來啊?!

 

坐在旁邊的媽媽哭得一把鼻涕一把眼淚,其他的隱約傳來啜泣聲。從頭到尾就只有司儀在唱。-___-

 

整個喪事過程,我還有個「趕」的感覺。(老大發聲:因為師父們case很多,行程得趕一下)印象最深的就是到火喪場時,子孫們跪倒在地,叩首拜下,內心一陣劇痛,眼淚還來不及奪眶而出。棺木一消失眼前,我們馬上又被趕上車,驅車回到文殊寺。

 

喪禮過後到現在,我仍有種還來不及傷心完的感覺。

 

忍不住又想到「送行者」那部電影,我想應該把那部片子找出來再看一遍,宣洩一下心中還沒哀戚完的部份。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    寶貝貓 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()